據說,「反轉三國志」在日本相當賣座。我覺得,做日本人,比起做香港人,實在幸福得太多,太多。
「反轉三國志」是甚麼?你試試閉起雙眼,幻想一下,似昔日的「歡樂今宵」趣劇,或者台慶的鬧劇。好了,像「點解咁好笑」或者「笑星救地球」吧。大概那樣。今日,你應該完全笑不出吧。OK,如果演出者是周潤發加劉德華加劉嘉玲之類,感覺會否好一點?盛世時,可以看成「豪門夜宴」,今日,大概只能視之為「賭城風雲」。
但日本還確確實實有明星。由唱主題曲的福山雅治,到戲份較重的大泉洋,到小栗旬、山田孝之、橋本環奈、廣瀨鈴,每人貢獻少少,如果當成一次入動物園看明星的體驗,還想得到更多,是否實在太過貪心?放在香港,對日本明星的熟悉度可能稍為不及,會對劇情或笑料的追求較高,便慘情,據說渡邊直美的一段已經最好笑最精彩,我還是看到呆若木雞。
能夠吸納眾多大牌客串,靈魂人物是導演福田雄一。之前拍改編漫畫的「銀魂」和「齊木楠雄的災難」,大成功,再加上日劇「今日我至叻」,個個都要畀面。他的一套搞笑技倆,放在本身已經瘋狂超現實的漫畫上,事半功倍;放在歷史故事,未免有點硬滑稽。我懷疑香港片商也有差不多的感受,於是,落重藥,在電影的中文字幕強加大量時下潮語,希望後天補救。我不算食古不化,如果潮語好笑,即使離譜到似 N 年前「殺出個黎明」(From Dusk Till Dawn),把 Vivian 譯成周慧敏,我也可以接受。問題是,「反轉三國志」字幕中出現的港式潮語,不少來自社會運動。一想到社會運動,別說笑,就是不難過到想哭也困難。電影公司的如意算盤,至少對我來說,完全打不響。我情願它正正經經跟足原著,沒有加鹽加醋,可能繼續維持在一個笑不出的水平,畢竟不會讓我看一齣瘋狂喜劇看到想哭。
或者,是我搞錯,人家不是瘋狂喜劇,是教育電視,像「學是學非」,煞有介事找個學者模樣的人物,說到發掘歷史真相一樣,孔明不是智將,是智障,被後人奉若神明,只不過因為娶了個叻老婆,而歷史也只不過以訛傳訛。最後,總結一句:人人都有自己的歷史,人人都有不同的歷史。你如果一心拍一齣純粹的瘋狂喜劇出來,即使製成品完全不好笑,也不會讓我討厭,但裝飾到好有道理,我就有點反胃。人人有自己的歷史?當然啦,歷史由當權者由勝利者譜寫,當然有不同版本。但真相,永遠只有一個。可不是一句「人人有自己的歷史」,便能夠將發生過的真相化成輕煙一樣,或者被炮製成不太好笑,又好像非笑不可的喜劇。
對不起,其實可能跟「反轉三國志」無關,只能怪責時代。身處今日香港,笑,也帶點罪疚。