外國記者會舉行英國世紀名女記者賀靈葦 (Clare Hollingworth )的追思會。
1939 年,她全球獨家率先報導德國入侵波蘭,第二次世界大戰爆發。此後又獨家報道英國蘇聯間諜金費比(H.A.R. Philby)逃亡。越戰期間她是戰地記者,其後定居香港,一直是英國每日電訊報駐遠東的外交記者。
英國名人紛紛致詞哀悼, 包括前港督彭定康和歷史學家海思亭。
兩位名家的英文精煉亮麗。其中一位叫羅賓森的前編輯說:
Everyone connected to the Daily Telegraph Foreign operation walked in her shadows, or one might say, bask in her glory.
海思亭說:
To call her courageous or undaunted would be like calling the pope holy.
「走在她的影子?,浴在她的榮光中」、「說她勇毅不屈,正如形容教宗是神聖」,優秀的英文,讚美一個人,擅用譬喻和曲筆的層次,也是顯示作者的才華和人格的機會,絕對不會肉麻。