Chester Ho:艷遇神器--無敵翻譯器

A+A-

據說很多人希望在旅遊的時候有一場浪漫邂逅,但一直欠缺勇氣和緣份。現在你只要擁有一個新法寶,即使不能談一次轟轟烈烈的異地戀,至少可以和當地人打開話匣子,輕易結識新朋友,以下是法寶說明書:

夠有趣吧!這個法寶在今年的 CES(消費電子產品展)吸引無數人的目光,原因是它不需要連接網絡,便能夠快速、清晰翻譯文句,更特別加入旅行常見用字,支援英文、中文及日文,對亞洲遊客極具吸引力。當然,法寶只能解決旅遊最基本的問題,要依靠它在外地生活,生產商還須努力。不過問題是,無敵翻譯器真的有可能出現嗎?

在科幻電影中,觀眾常有一個不能問的問題:到底侵襲地球的外星人如何秒懂地球的語言?答案可能是它們都擁有無敵翻譯器。具體操作就是在日常對話中,我說中文而你聽到的是英文,當你用英文回應的時候,我聽到的是中文。它的原理是易懂的:首先機器能夠辨認語言,把聲音轉換成文字,再透過詞典檔案翻譯成另一種語言,困難的部分是透過不同詞彙的組合分析句子的意思,當中包括獨特的俚語和新生的潮語。

經歷了跌宕起伏的幾十年,從 1954 年科技巨掣 IBM 與美國喬治城大學試驗機器翻譯,成功用機器把超過60 句俄語句子自動翻譯成英文;至 1990 年代中期,首部語言辨識產品在商業市場推出,它能夠辨認 4 萬個生字,準確率達 95%。機器翻譯走過很多低潮,今天借助機器學習技術而變得愈來愈準確的產品 (例如 Google Translate),算是相關技術的曙光。就算即時機器翻譯不可能做到完美,都可以大致理解對方的語言。於是乎,科學家終於可以拋出第二個問題:如何不用拿著電話或者機器,做到自動翻譯?

第一個方法是利用穿戴式裝置。想像比 Google Glass 更強勁的智能隱形眼鏡,當你遇到外國人說一種你不明白的語言,或者看到外語標示、餐牌,智能隱形眼鏡便會秒速顯示譯文。當然這個充其量是單向溝通技術,只適合聽講座、閱讀一類的活動。

另一個更恐怖前衛的發明是美國匹茲堡的卡內基美隆大學研發的肌肉翻譯技術。用家在頸和臉上貼上電極貼,機器收集肌肉收縮所產生的電流,並轉成語言訊號,再透過聲音合成技術把翻譯好的字句說出來,目前已能應付中譯英、英譯西班牙語或德語的簡單對話,準確率達 80%。

聖經記載上帝為了阻止人類建成巴別塔,創造了各種語言讓人類不能溝通,卻意外寫出了一部人類不斷挑戰語言障礙的千年歷史帳。我深信致力研究無敵翻譯器的科學家都知道,掃除語言障礙並不代表所有人都變成溝通達人,傳情達意更依賴不能翻譯的身體語言和微表情,學習一種新語言更是了解一國文化的有趣途徑。或許,繼續無敵翻譯器的研發,是出於一種人定勝天的好奇心,還有人類對最原始的密碼——語言的一種迷戀。

※ 此欄文章為作者觀點,不代表本網立場。 ※

任職跨國科技公司,網站 Outside 成員。

http://www.outside.hk/